2022年2月17日木曜日

 電子書籍のよいところのひとつに基本的に絶版がないことや復刻版が出しやすいことがあります。そんな中で見つけた名著をご紹介します。

   戦後直後の昭和24年(1949年)に旧文部省が著作・発行した、ズバリ「民主主義」。当時、大半の日本人が知らなかった「民主主義」。特に今後の日本を担っていく青少年(中高生)向けに旧文部省が作った教科書です(とは言っても全体で400ページもあります!)。

   この教科書が平成32年(2020年)に復刻電子書籍として復刻されたので早速読んでみましたが、若い人向けに書かれているので、全体構成や文章表現もとても分かりやすく、民主主義とは何か?や様々な課題についても色々な角度から取りあげられています。中でも心を動かされたのは「はしがき」に記された以下の文章です。その時代の方々の思いが伝わってきます。

「民主主義を単なる政治のやり方だと思うのは、まちがいである。民主主義の根本は、もっと深いところにある。それは、みんなの心の中にある。すべての人間を個人として尊厳な価値を持つものとして取り扱おうとする心、それが民主主義の根本精神である。」と。

(抜粋:民主主義 (角川ソフィア文庫):文部省)



2022年2月16日水曜日

ブログの再開


 ずいぶんと久しぶりに以前作成していたブログを覗いてみた。前回の投稿が2014年だから約8年間も放っておいたわけである。というのもツイッターやフェイスブックといったSNSでの投稿が気軽なこともあり、そちら一辺倒になったわけである。ただ、どうしても長い文章は投稿しにくいし、あまり生真面目な投稿もしずらいというデメリットもある。ついつい見る人のことも考えてしまい、そうしたバイアスもあり、なかなか好きな投稿もできないといったもどかしさもある。

このブログを見ている人はほとんどいないと思うので、逆に好きなことが書けそうな気もする。誰かに読んでもらうというより、自分の記録として少し活用してみようと思う。

2011年7月12日火曜日

今日の「大好き北海道」から ★親子の木(美瑛町) Trees of Parent and Child (Biei)

丘陵景観が美しいパッチワークの路には印象的な木が数多くあります。「親子の木」は3本のカシワが、仲良く寄り添って見えます。 (撮影:浜谷映像工房)

Many imposing trees along "The Roads of Patchwork" contribute to beautification of hilly landscape. Three oaks of parent and child snuggle up with each other.

2011年7月10日日曜日

今日の「大好き北海道」からは、八雲育成牧場 Yakumo Breeding Farm (Yakumo)

牧場からは噴火湾や八雲市街地が一望でき、若牛が草をはむ姿など牧歌的風情にあふれた景観を楽しむことができます。(写真提供:リージャスト)

The panoramic view of Yakumo and Funka bay outspreads below the pasture. People can enjoy the idyllic scenery of grazing heifers.


2011年7月4日月曜日

今日の「大好き北海道」から 函館市電・箱館ハイカラ號 路面電車(北海道遺産:函館市) Hakodate Haikara Tram,The Tramways (Hokkaido Heritage : Hakodate)

函館市電は明治期に馬鉄で出発し、1913年に電車化、今も市民の足として活躍しています。(写真提供:北海道遺産協議会)

Hakodate Tram started its service with the horse rail. It turned to electric rail in 1913 and is still a major means for cistizens.

2011年6月30日木曜日

今日の「大好き北海道」からは、前田森林公園(札幌市)Maeda Forest Park (Sapporo)

展望ラウンジから約600mの運河と両側の240本程のポプラがヨーロッパのお城のような景観を形作っています。正面に手稲山が見えます。

From the observatory the European-castle-like landscape formed by the 600m-long canal and 240 poplar tress on both sides can be seen. Mt. Teine also appears straight ahead.

2011年6月27日月曜日

今日の「大好き北海道」 ★「しっとりキツネ」 キタキツネ(北海道各地) "Dewy Fox" Red Fox (throughout Hokkaido)

北海道の平地から高山帯まで、広く生息していますが、寄生虫エキノコックスの宿主でもあり、安易な接触には要注意です。(撮影:須藤哲寛さん)

It inhabits the wide area from plains to alpine zones. Attention has to be paid in a contact because it is a host of echinococcus.

2011年6月26日日曜日

今日の「大好き北海道」から ☆紫竹ガーデン(帯広市)Shichiku Garden (Obihiro)

帯広市から車で約30分のところにあり、6haの庭に2,500種類の草花が早春から晩秋まで咲いています。(写真提供:NPOガーデンアイランド北海道)

30 minutes ride from Obihiro brings you to the 6ha garden where 2,500 kinds of plants bloom from early spring to late fall.

2011年6月24日金曜日

今日の「大好き北海道」から ★天売島のウニ漁(羽幌町) Sea Urchin Fishing around Teuri Island (Haboro)

天売島は羽幌町の沖合にある小さな島です。ウニ漁は、6月後半からのごく短い期間しか解禁されません。(撮影:谷口勲夫さん)

The island stands in the offshore of Haboro. The sea urchin fishing opens only for brief period from late June.

こうした風景も北海道の風物詩のひとつなのでしょうね。それにしてもこの頃のウニは身がしまっていてさぞかし美味しそう。

2011年6月23日木曜日

今日の「大好き北海道」から ★摩周湖(北海道遺産:弟子屈町) Lake Mashu (Hokkaido Heritage : Teshikaga)

阿寒国立公園の原始の自然に囲まれた「神秘の湖」は、世界有数の透明度と美しい乳白色の霧の風景で知られています。(写真提供:北海道遺産協議会)

Surrounded by the primeval natures of Akan National Park, "the lake of mystery" is well-known for its world's top ranked transparency and milky fog.

2011年6月22日水曜日

今日の「大好き北海道」から ★ナキウサギ(鹿追町)Japanese Pika (Shikaoi)

氷河時代にシベリアから渡ってきたことから「生きた化石」と言われています。岩場に住んでいてオスは短く高い声で鳴きます。(写真:浜谷映像工房)

Migrating from Siberia in Ice Age, the animal is called "Living Fossil". It inhabits rocky stretches, and the male cheeps at short intervals.

2011年6月20日月曜日

今日の「大好き北海道」から ☆宮田ビューポイントパーキング(ニセコ町:国道5号)Miyata Viewpoint Parking (Niseko : National Highway Route 5)

道の駅ニセコビュープラザから南へ3km、車を駐車して美しい農地景観と羊蹄山・ニセコアンヌプリなどを望むことができます。(撮影:佐藤友祐さん)

The overlook is 3km to the south from the road station Niseko View Plaza. Visitors can enjoy the scenic veiw of rural landscape, Mt. Yotei and Mt. Niseko-Annupuri.

2011年6月17日金曜日

今日の「大好き北海道」から ☆ワッカ原生花園 (北海道遺産:北見市)Wakka Primeval Flower Garden (Hokkaido Heritage : Kitami)

オホーツク海とサロマ湖に面し、「龍宮街道」と呼ばれる日本最大の海岸草原です。春から秋にかけて300種以上の草花が咲きます。(写真提供:北海道遺産協議会)

Facing the Sea of Okhotsk and Lake Saroma, the Japan's largest coastal meadow is so called "Ryugu Kaido (Sea Palace Road". More than 300 sorts of flowers bloom from spring to fall.

2011年6月16日木曜日

今日の「大好き北海道」から ☆トッカリショ(室蘭市)Tokkarisho Cliff (Muroran)

100m前後の岸壁絶壁が続く海岸線と奇岩が織りなす景観は室蘭八景の一つになっています。(写真撮影:浜谷映像工房)

The shorescape of the 100m-long sheer cliff harmonized with the oddly-shaped rocks is one of the eight best sceneries of Muroran.

2011年6月13日月曜日

今日の「大好き北海道」から ☆「夏のガロー」 (苫小牧市) "Garo in Summer" (Tomakomai)

「樽前ガローに着いたら、熊出没の看板が。誰も居ない川辺に下りて撮っていたら急に霧が出てきました。」(文・撮影:西村寿明さん)

"Right after the arrival at Tarumae Garo, I saw the warning sign of bear. When I was taking a picture at the stream with no one else around, a fog suddenly appeared."

2011年6月10日金曜日

今日の「大好き北海道」から ☆八幡坂(はちまんざか:函館市) Hachiman-zaka (Hakodate)

函館西部地区には名前のついた坂が18あり、観光名所の多くが坂に沿って点在しています。摩周丸を見下ろすことのできる八幡坂は代表的な坂のひとつで、函館の重要な景観軸になっています。(写真撮影:リージャスト)

Hakodate Seibuchiku area has 18 named slopes, and most of sights are located along those slopes. Mashumaru can be seen from the famous Hachiman-zaka slope.

2011年6月7日火曜日

今日の「大好き北海道」から ☆野付半島と打瀬舟(北海道遺産:別海町、標津町)Notsuke Peninsula and the Utase Boats (Hokkaido Heritage : Bekkai, Shibetsu)

春と秋に北海シマエビ漁に用いられる打瀬舟は野付湾の風物詩として知られています。(北海道遺産絵手紙・撮影コンクール入賞作品 上月昭彦さん)

The Utase Boats used for Hokkai shrimp fishing in spring and fall are known as a seasonal sight of Notsuke Bay.

2011年6月6日月曜日

今日の「大好き北海道」から ☆滝上公園の芝桜(滝上町)Moss Phlox in Takinoue Park (Takinoue) 

5月上旬から6月上旬にかけて、10haの山一面にピンクの芝桜がに咲きます。(撮影:川村文芳さん)

From early May to early June, the whole hillside of 10ha is fully covered with pinkish moth phloxes.

2011年6月5日日曜日

今日の「大好き北海道」から ☆恵山ツツジ公園(函館市)Esan Azalea Park (Hakodate)

恵山は標高618mの活火山ですが、多くの高山植物が自生しています。特にふもとに約60万本ものツツジが咲き、毎年6月に恵山つつじまつりが開催されます。(写真提供:函館撮影)

A raft of alpine plants grow in this 618m-high active volcano of Mt. Esan. At its foot 600,000 of azaleas bloom, and Esan Azalea Festival takes place in June.

2011年6月4日土曜日

今日の「大好き北海道」から ☆「緑の中の住人」 エゾリス(北海道各地)"Resident in Green" Red Squirrel (throughout Hokkaido)

「庭先に時々訪れるエゾリスが新緑の中をスルスルと渡り歩いています。時折こちらを伺うようにカメラ目線をしてくれます。」(文・撮影:岡崎篤さん)

"Now and then, a red squirel shows up in the garden gliding through the fresh green. Once and away, it looks straight to the camera waiting and seeing how things go."